ASSOCIATION EURO BELGO ALBANAISE : L'INTEGRATION, EN ABREGE : AEBAI

Association sans but lucratif


Dénomination : ASSOCIATION EURO BELGO ALBANAISE : L'INTEGRATION, EN ABREGE : AEBAI
Forme juridique : Association sans but lucratif
N° entreprise : 885.878.828

Publication

06/02/2014
ÿþ Copie à publier aux annexes du Moniteur belge après dépôt de l'acte MOD 2.2

2 8 JAN 2014

Greffe

1

Réservé ill11J11,111111111111

au

Moniteur

belge

d'entrephse : 885.878.828

Dénomination

(en entier) : Association Euro Belgo Albanaise l'Integration

(en abrégé): AEBAI

Forme juridique :

Siège : Chaussée d'Aisemberg ifm. 1060, Bruxelles

Objet de l'acte : Changement d'article 4+ changement de siège

Suite à l'Assemblée Générale du 28112/2013, lia été décidé de changer le titre Il, comme suit:

I Article 4:

L'association a pour buts

-L'Intégration en Belgique des ressortissants albanophones et leur rapprochement à l'égard des

communautés belges établies en Belgique ;

-Faire connaître aux Albanais vivant en Belgique leurs droits et obligations ;

-Assurer l'accompagnement des Albanais qui pour une raison ou l'autre, séjournent en Belgique ou dans un

autre pays de l'Union Européenne, dans les matières et domaines suivants :

'Séjour (démarches à accomplir et procédure à suivre pour obtenir un titre de séjour, conditions à remplir,

possibilités de déplacement dans les pays de l'UE et te reste du monde, etc.)

'Travail (droit au travail, statut de demandeur d'emploi et recherche d'un travail, droits et obligations des

travailleurs indépendants et salariés, droits et obligations des employeurs, constitution d'une société, etc.)

'Aide sociale, soins de santé et sécurité sociale (allocations sociales et prestations garanties, chômage,

pension, mutuelle, etc.)

'Matières juridiques (achat, vente et location de biens, acquérir la nationalité belge, droit de vote et

d'éligibilité, droit pénal et pénitentiaire, droit des étrangers, etc.)

"Administratives (services communaux, CPAS et autres administrations et services publics)

1.Cours de Langues

a.Cours de langues (albanais-français ; albanais-néerlandais ; français  français ; néerlandais-néerlandais)

'Four débutants

"Niveau Intermédiaire

'Niveau approfondi

'Perfectionnement en traduction et interprétariat (pour ceux qui travaillent comme traducteurs jurés et

indépendants)

2.Conseirs Juridiques

a. Le séjour

'Asile (démarches à effectuer par les demandeurs d'asile politique, renseignements sur les droits des

demandeurs à l'aide sociale, au travail etc.)

'Régularisation (pour motifs humanitaires & médicaux)

'Mariage 8t cohabitation légale; divorce et séparation

'Regroupement familial

'Adoption en Belgique et à partir d'un pays étranger

'Séjour, pour des raisons professionnelles (travail salarié ou travail indépendant) ou reprises d'études

(principalement supérieures)

b. L'emploi

*L'emploi lié au séjour (dans le cadre d'un statut d'asile, régularisation, mariage, cohabitation etc.)

"L'emploi lié aux demandes du marché et au niveau professionnel

.Les droits et les obligations du travailleur et de l'employeur

c.Les procédures administratives, judiciaire liées aux personnes de nationalité étrangère

___

Bijlagen bij het Belgisch Staatsblad - 06/02/2014 - Annexes du Moniteur belge

MOD 2.2

Réservé au " Moniteur beige

Volet B -Suite

.Les actes administratifs et les procédures judiciaires

'Le mariage, la cohabitation, la séparation, le divorce, le décès, le rapatriement d'un défunt etc

3.Ventes-achats des biens immobiliers, les actes notariaux, les activités des indépendants, l'ouverture d'une

activité commerciale ou d'une entreprise, les droits et les obligations de la personne étrangère

4.Traduction, interprétariat.

'Traductions libres ; traductions par téléphone, traductions sur place, en présence des parties Intéressées;

aux hôpitaux, aux écoles, à la Commune, aux CPAS, aux institutions administratives, contacts avec les avocats

etc.

6.Traductions officielles curées, assermentées). Traducteurs, interprètes jurés

'Traductions officielles à prix modéré (démocratique)

'Traductions de documents administratifs

'Traductions de documents dans te domaine juridique & judiciaire

'Traductions de diplômes d'études secondaires, supérieures, de certificats, de permis de conduire etc.

*Traductions auprès des institutions européennes

'Traductions littéraires (traductions d'oeuvres d'auteurs belges et européens du français en anglais,

espagnol, italien, albanais etc.) (cela pourrait être assumé par des spécialistes et des étudiants de l'ISTI et des

autres hautes écoles en Belgique. ces étudiants font des stages en traduction, chaque année)

6.Cours de mise au niveau, pour débutant et avancé, pour les enfants ayant des difficultés par rapports aux '

autres (de leur âge)

'Cours de langues pour enfants.

'Cours de Mathématiques, de physique, de chimie, de biologie, de littérature, d'informatique etc.

7.Rédactions de méthodes, vocabulaire et dictionnaire (aussi bilingues) pouvant servir à mieux apprendre

les langues du pays.

'Vocabulaires, dictionnaires, méthodes de grammaire albanais-français ; albanais-néerlandais ; français-

français pour les étrangers

8.EditIons linguistiques, littéraires etc. (Editeur ESPRIT DES AIGLES)

'Editions albanais-français; albanais-néerlandais; français-franeals etc.

" Editions d'oeuvres de jeunes auteurs belges et étrangers ne parvenant pas à être édités par des grands

éditeurs.

9.0rientation et accompagnement des intéressés aux équivalences de diplômes.

" .1..e traduction de la matière exigée pour avoir une équivalence de diplôme. La préparation du dossier. Les documents nécessaires pour l'introduction.

" 'Déposition des dossiers pour équivalence et le suivi des dossiers.

10.Articles et études ayant pour objet la formation, l'information culturelle, les données scientifiques, l'organisation politique et administrative du pays (Belgique), l'actualité etc. pouvant influencer à une formation, à une prise d'information plus rapide et exacte de la minorité albanaise aussi bien que des autres minorités. Ces" articles serviraient aussi pour une meilleure intégration et facilitaient la prise de l'information.

11.L'édition annuelle d'une brochure informative exposant les différentes procédures liées au séjour, à l'emploi, aux formalités administratives et judiciaires. Exposé des nouvelles de l'actualité de chaque année en Belgique et en Europe. Etc.

12.La création et le maintien d'un site Internet Professionnel exposant les activités de l'Association et où l'on" , peut recevoir des informations détaillées concernant les informations les plus nécessaires dont aura besoin la minorité albanaise de Belgique aussi bien que les autres minorités (en Belgique). Le site sera trilingue français-néerlandais-albanais. Le site mettra au jour toutes les Informations et les changements concernant les minorités et les étrangers vivant sur le territoire belge. Le site fera un exposé des événements principaux ayant lieu En ; Belgique et dans la Communauté Européenne, pour mieux connaître la Belgique et la Communauté Européenne. Le site fera aussi un exposé des lois Belges et européennes pour comprendre comment ' fonctionne ce pays et cette Communauté.

13,Culture littéraire, géographique, juridique, judiciaire etc. sur la Belgique, sur la Communauté européenne

" et sur l'Albanie.

14.Fournir des informations, renseignements et organisation de contact ce collaboration, d'Intermédiaire (d'intermédiation) concernant des associations, des institutions, des entreprises etc., dans des domaines multiples.

, 15.Librairie (vendre et diffuser les oeuvres éditées et pouvant être éditées par l'éditeur ESPRIT DES AIGLES). Vente-achat de livres, brochures eto., servant à une meilleure intégration des étrangers en Belgique (langue, littérature, etc.). Vente achat de livres de tout éditeur servant à une meilleure intégration en Belgique.

16.Bibliothèque (salle de lecture, lecture sur place et location des livres),

17.Cours d'informatique (différents niveaux)

18.Activités sportives pour les enfants (ayant pour but leur Intégration)

Bijlagen bij het Belgisch Staatsblad - 06/02/2014 - Annexes du Moniteur belge

II Changement de siège

La nouvelle adresse sera - "Chaussée de Forest 22, 1060-Bruxelfee et ceci à partir du 06/01/2014.

MdeitidaneesuidaitleateeppggeridWeele : Muette Nticerueteatitifediftnoteeiriatemtettlintibotedamaesectnneacaddemaenanees asteateweitidErefgetentéerliesetittinpiedaticititinroutrikiggAttireneettàgeddelenilies

Coordonnées
ASS. EURO BELGO ALBANAISE : L'INTEGRATION, E…

Adresse
CHAUSSEE D'ALSEMBERG 8, BTE 4 1060 BRUXELLES

Code postal : 1060
Localité : SAINT-GILLES
Commune : SAINT-GILLES
Région : Région de Bruxelles-Capitale